Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
13 juin 2010 7 13 /06 /juin /2010 13:11

Aujourd'hui, j'ai appris une nouvelle leçon dans l'art de faire ses achats en Chine, en plus du marchandage (cliquer ICI: dernière partie)... En chinois, il existe une expression que la désigne: 货比三家. Signification: comparer dans plusieurs magasins avant d'acheter. Vous me direz que cette expression n'est pas valable qu'en Chine mais que tout consommateur qui n'aime pas jeter de l'argent par les fenêtre appliquera cette méthode. Je vous répondrez que vous avez raison mais que, par expérience, consommer en gardant en tête cette façon de faire en Chine peut, plus qu'ailleurs, vous faire gagner des sommes importantes voire même immenses!

Aujourd'hui, je me suis mis en tête d'acheter un nouveau dictionnaire électronique (电子词典). On ne le réalise peut-être pas assez mais ce petit objet se révèle rapidement indispensable lorsqu'on vit en Chine, qu'on soit étudiant en chinois ou tout simplement expatrié. Grâce à cette appareil qu'on peut emmener partout, on peut gagner énormément de temps. Se faire comprendre par un vendeur, décrypter le menu d'une carte, lire une direction, bref, tout un tas de situations quotidiennes toutes bêtes mais qui pourrait rapidement se corser sans votre précieux dictionnaire électronique.

D'abord, c'est quoi un bon dictionnaire électronique? Voilà pour moi les 3 indispensables:

1. Il faut qu'il soit trilingue: chinois-anglais-français. Et oui, l'anglais reste un incontournable car dans le domaine de la traduction chinois/"langue-étrangère-facilement-compréhensible-en-occident" (ce qui exclut d'emblée le japonais et le coréen), l'anglais reste numéro 1. Ca vous permet donc, si vous ne trouvez pas un mot dans la catégorie français/chinois-chinois/français de basculer en anglais et ainsi d'avoir plus de chance d'avoir un résultat positif.

2. Il faut que l'on puisse écrire les mots en pinyin. Le pinyin est un système d'écriture qui permet d'écrire dans l'alphabet latin la prononciation des caractères chinois. On ajoute ensuite un accent - ´ ` ¯ ˇ - qui permet de savoir à quel ton (le chinois est une langue tonale) prononcer le caractère. Une fois que l'on a maîtrisé ce système d'écriture, cela permet par exemple, au cours d'une conversation, d'écrire la prononciation du mot que l'on ne comprend pas pour en connaître le sens. Dans mon premier dictionnaire (Besta No.1 Super), qui pourtant était l'un des plus onéreux, cette option, réellement nécessaire selon moi, était malheureusement absente...

3. Il faut pouvoir écrire les caractères chinois manuellement. La raison semble assez évidente... Lorsque vous rencontrez, dans n'importe quelle situation, un caractère inconnu, vous l'écrivez directement sur l'écran ou sur l'espace prévu et en quelques secondes, vous pourrez en connaître le sens et la prononciation.

Rajoutez à ça des dictionnaires complets, une batterie longue durée, et une facilité d'utilisation et vous serez parez à affronter le chinois!

Après avoir fait un petit sondage auprès de mes camardes de classe, je me suis décidé pour le dictionnaire qui me semblait le plus correspondre aux exigences que j'avais: le Casio E-SF400. Déjà, le fait que la marque soit connu m'a pas mal rassuré. Ce n'est pas que je n'ai pas confiance dans les marques chinoises (Casio est japonais) mais le problème c'est qu'il y en a un tas qui font des espèces de mauvaises copies des grandes marques et vous vous retrouvez au final avec votre porte-monnaie plus léger un appareil incomplet...

400 b

Le seul défaut de ce dictionnaire: on ne peut écouter la prononciation qu'en anglais et en français. Ca peut paraître insensé mais il faut savoir que la plupart des dictionnaires électroniques chinois/langue étrangère sont d'abord fait pour les Chinois qui apprennent la langue étrangère, quelle qu'elle soit. Il peut donc arriver que certaines options qui nous paraissent basiques soit absentes, alors qu'en fait elles ne sont juste pas nécessaire pour un Chinois. J'imagine qu'il existe cependant des exceptions pour les Japonais et Coréens (et peut-être les anglophones) puis que ce sont ces nationalités qui apprennent généralement le chinois...

Ceci me permet de revenir au premier sujet de l'article: 货比三家. Vous le savez peut-être, les dictionnaires électroniques coûte cher, enfin, les bons. Celui que j'ai acheté m'a coûté 1800 RMB ce qui équivaut environ à 300.- frs. Lorsque le vendeuse m'a annoncé ce prix, j'étais quand même extrêmement étonné. Oui parce qu'une fille canadienne qui étudie avec moi avait également le même modèle qu'elle avait acquis au prix de...2450 RMB donc presque 410.- frs. Alors oui nous avons acheté nos dictionnaires électroniques dans deux magasins différents qui n'appartiennent pas à la même chaîne mais quand même, près de 100.- frs de différence pour un objet rigoureusement identique et sans avoir marchandé une seconde!

Sur eBay, on le trouve aux alentours de 330 $ alors que sur son équivalent chinois, taobao.com environ 1600 RMB. L'endroit où mon amie a acheté son dictionnaire est pourtant une chaîne de magasin très connue en tout cas à Nanjing qui se nomme 苏宁 (Suning) et qui est très présente dans le centre ville commercial de la ville, Xinjiekou...

Sur le site internet du groupe (cliquer ICI), je trouve facilement le dictionnaire électronique mais aucun prix est indiqué... Moralité: lorsque vous achetez quelque chose en Chine d'une certaine valeur, même si c'est une marque reconnue, comparez les prix dans plusieurs magasins, essayer de baisser les prix ou de vous faire offrir quelques petits extras (comme un film de protection, un étui, ... pour le cas du dictionnaire électronique) et vous éviterez ainsi de vous faire pigeonner!

Partager cet article

Repost 0
Published by Romain Barrabas - dans Chine - divers
commenter cet article

commentaires

laurent 21/12/2012 12:04

ça y est j' ai retrouvé le prix , je l' ai négocié à 600 rmb en 2010, computer market à Chengdu.

laurent 20/12/2012 20:02

petite correction à propos du prix, c' était un peu plus, je vais retrouver le prix exact, 450 c' était le prix que je voulais pour un deuxième appareil,, mais l' écran était "fatigué", une barre
noire douteuse,, je ne suis pas parvenu à l' avoir à ce prix malgré le premier que j' achetais au même moment.

laurent 19/12/2012 19:28

Salut à tous et toutes !

Depuis quelques années(*) j' utilise le " Vocal VT03F+ (Comet) ", une pure merveille ( moins de 450 Rmb, oui oui,, 450 rmb acheté à Chengdu, difficile à trouver,, englais, français, Py + Zy,
Chinese simpl + tradi .. il parle dans toutes les langues( Eng, Fr, chinese simpl + trad + des phrases toutes faites, + un livret qui reprend tout...,avec " last but not least ":: des piles AA
(!!..
pas des piles Hi Hi,ni des Ha, Ha,.., des vraies AA qu' on trouve partout..), + le "American Heritage Dictionary )!!! 80mm x 115mm ép: 23mm..poids: 170 grs avec les piles. Il doit encore en
survivre quelques uns dans des magasins.. la Chine est grande.. J' ai dû user d' une copie d' écran sur papier pour dénicher le mien.. Mais ne regrettez pas les vôtres, ils ont certainement plus de
fonctionnalités(avec le français je vérifie l' orthographe tout de suite avec l' appareil, et il m' indique :: gong(1) neng(2) xing(4) et gung(1) neng(4) xing(3),eng: funtionality, so strange,
bizarre,.., les tons ne semblent les mêmes entre le chinois simplifié et le traditionnel...en écoutant ( je vous l' ai dit,, " il " parle,, effectivement c'est différent...Définitivement une langue
tonale..j' allais oublier, les années passent,, je peux l' utiliser sans lunettes à 50 cms..Please, Please " COMET",, build another ...with AA batteries..

Julien Chemelier 10/09/2010 11:27


Salut !

je vais aller faire un séjour d'un mois et demi à Pékin pour rendre visite à un pote qui y vit et y travaille et je vais souvent visiter les lieux tout seul. Je me suis dit que j'aurais besoin d'un
traducteur électronique car je n'y connais rien en chinois et je me débrouille très peu en anglais.
je voudrais acheter un modèle parmi trois que je viens de voir http://www.idealo.fr/cat/10732F1189513/traducteurs-electroniques.html
est-ce que le Franklin qui est moins cher est mieux que les autres ? je ne sais pas peut-être que vous connaissez ces modèles ..


Romain Barrabas 16/09/2010 11:19



Salut Julien,


Désolé mais ma connaissance des dicos électroniques se limitent à ceux que j'ai utilisé et que j'ai présenté dans cet article. En d'autres mots, je ne peux rien te dire sur ces 3 dictionnaires
électroniques mais fortement te conseiller le Casio ^^!



Nathalie 13/07/2010 11:34


Merci Romain, à bientot...


Présentation

  • : Le blog de Romain - Made in Switzer南
  • Le blog de Romain - Made in Switzer南
  • : Je m'appelle Romain, je suis Suisse et j'ai 23 ans. Après 2 ans d'étude de mandarin à l'université de Genève, j'ai décidé, avec l'aide d'une bourse, de partir une année à Nanjing (province du Jiangsu) améliorer mes connaissances linguistiques. Sur ce blog, je raconterai donc ma vie ici en Chine, mes voyages, mes réflexions, mes remarques, etc...
  • Contact

Recherche

Archives